Entradas

Mostrando entradas de 2014

Jellyfish

Imagen

Soneto XVIII_William Shakespeare

¿A un día de verano compararte? Más hermosura y suavidad posees. Tiembla el brote de Mayo bajo el viento y el estío no dura casi nada. A veces demasiado brilla el ojo solar, y otras su tez de oro se apaga; toda belleza alguna vez declina, ajada por la suerte o por el tiempo. Pero eterno será el verano tuyo. No perderás la gracia, ni la Muerte se jactará de ensombrecer tus pasos cuando crezcas en versos inmortales. Vivirás mientras alguien vea y sienta y esto pueda vivir y te dé vida. William Shakespeare

Sonnet XVIII

Shall I compare thee to a summer's day? Thou art more lovely and more temperate: Rough winds do shake the darling buds of May, And summer's lease hath all too short a date; Sometime too hot the eye of heaven shines, And often is his gold complexion dimm'd; And every fair from fair sometime declines, By chance or nature's changing course untrimm'd; But thy eternal summer shall not fade, Nor lose possession of that fair thou ow'st; Nor shall Death brag thou wander'st in his shade, When in eternal lines to time thou growest: So long as men can breathe or eyes can see, So long lives this, and this gives life to thee. William Shakespeare

Oración para el olvido

La patria rota y el amor traicionado en la alcoba. No queda más que seguir, exponerse a la tormenta o beberse un fuego que purifique y levante las alas al cielo. El puño llevado al cielo, el grito metiéndose a todos los rincones del aire enmohecido, el tiempo va marchando sobre un campo minado, tus manos desaparecieron ante mis ojos, no pude decir nada, no quise decir nada. Llevo semanas planeando la huida, correr hacia la furia de sal y lagrimas. Desaparecer como tus palabras que llenaban de luz esta habitación y la otra. El verano termina con pocas esperanzas, qué va a ser de los otoños sin tu viento y tu sonrisa, qué de lo que hay más allá de él, ella, nosotros, ellos, aquellos, los otros que no somos tú y yo pero que son nuestro espejo. Estas palabras son mi oración, un dolor hipérbole, tierra para resucitar este cadáver. Ven a verme cuando todo este acabado, cuando el pecho se me haya reventado. Voy a despertar mañana y encontraré mi casa limpia de tu aroma, purificada por el acto...

Reborn

Fue ayer y hoy el momento en el que el acero y el concreto cubrieron casi el sol, pero no hubo duda ni soledades. Llego la lluvia a fragmentarme los ojos, a escurrirme las manos, se multiplicó el mundo en cada color posible. No fue traición tu beso ni la locura el caos. Me pertenezco desde mis plumas flamígeras hasta mis raíces en la tierra. Soltando, saltando hasta perderte. Soy feliz porque todo se hizo mar.

Él en mi.

Mi aroma lleva su perfume, la esencia de su voz, olor a mar y a vainilla. En mi sonrisa se distingue su ternura, el calor de su respiración, tiene manos de arena. Sueño de la próxima vida.

Breakfast

Él sabe a todas las frutas: todas las virtudes y todos los pecados. Él sabe llenar el eco y colorear mis labios.

Rumor

Fue difícil recorrer su cuerpo, comenzar en la planta de sus pies, subir por su pecho. Fue fácil mojar sus labios, después su espalda. Fue un incendio llegar a su paladar, refugiarse en su cabello. Todo fue luz cuando la bestia tenía cuatro pies y tres brazos. Creció el monstruo bicéfalo, cabalgó en la tormenta, invocó los mares, hizo las estrellas. Sólo se escuchó el llanto de los muros derrumbándose. Sólo así podía comenzar la vida.